이 곡의 제목인 'Birds of a feather'는 '유유상종'이라는 속담에서 출발해, 서로 닮은 사람끼리 운명적으로 끌린다는 의미를 곡에 담았다. 가사에서 화자는 "죽는 순간까지 네 곁에 있고 싶다" "네가 없다면 아무 의미가 없다"고 말하며, 사랑하는 사람과 인생의 마지막까지 함께 있으려는 집착 혹은 절실함을 표현한다. 이별의 슬픔, 영원한 사랑의 소망, 혼자만의 불안이 반복적으로 등장하며, 상대의 변화나 불안감도 진솔하게 내비친다. 결국 이 곡은 사랑에 대한 깊은 헌신과 연인과의 연결감, 그리고 두려움과 애절함이 섞인 복합적인 감정을 전하는 노래로 해석할 수 있다.
[가사/해석] Billie Eilish(빌리 아일리시) – Birds of a Feather
I want you to stay
네가 떠나지 않길 바라
'Til I'm in the grave
내가 무덤에 들어가는 순간까지
'Til I rot away, dead and buried
내가 썩어버리고, 죽어서 묻히는 순간까지
'Til I'm in the casket you carry
네가 옮기는 관에 눕는 그 순간까지
If you go, I'm goin' too, uh
네가 떠난다면, 나도 떠날 거야
'Cause it was always you (Alright)
남은 건 너뿐이었으니까, 항상
And if I'm turnin' blue, please don't save me
내가 우울하더라도, 괜찮아, 걱정하지 않아도
Nothin' left to lose without my baby
네가 아니라면 잃을 건 정말로 없으니까
Birds of a feather, we should stick together, I know
우리는 닮아있어, 반드시 함께여야 해, 정말
I said I'd never think I wasn't better alone
혼자인 나를 초라하게 보지 않으려고 했어
Can't change the weather, might not be forever
주어진 것들을 바꿀 수는 없겠지만, 영원한 건 없을 테니까
But if it's forever, it's even better
그래도 만약 영원하다면, 그건 더 좋은 일이야
And I don't know what I'm cryin' for
난 알지 못해, 눈물을 흘리는 이유를
I don't think I could love you more
더 사랑할 수 없을 정도로 사랑해, 너를
It might not be long, but baby, I
얼마 남지 않았다면, 그렇다면 정말 나는
I'll love you 'til the day that I die
내가 죽는 날까지 사랑할 거야
'Til the day that I die
내가 죽는 순간까지
'Til the light leaves my eyes
내 눈에서 빛이 사라지는 순간까지
'Til the day that I die
숨을 쉬지 않는 그날까지
I want you to see, hmm
네가 봤으면 좋겠어
How you look to me, hmm
네가 내 눈에 어떻게 보이는지
You wouldn't believe if I told ya
내가 말해줘도 믿지 않을 거야
You would keep the compliments I throw ya
내가 하는 칭찬을 흘려들을 거고
But you're so full of shit, uh
근데 넌 정말 자기비하가 심해
Tell me it's a bit, oh
농담이라고 해줘
Say you don't see it, your mind's polluted
너는 네가 매력 없다고 하는데, 그건 네 마음이 흐려졌기 때문이야
Say you wanna quit, don't be stupid
그만두고 싶다고 말하지 마, 어리석은 생각이야
And I don't know what I'm cryin' for
난 몰라, 내가 눈물을 흘리는 이유를
I don't think I could love you more
더 사랑할 수 없을 정도로 사랑해, 너를
Might not be long, but baby, I
얼마 남지 않았다면, 그래도 난
Don't wanna say goodbye
널 보내고 싶지 않아
Birds of a feather, we should stick together, I know ('Til the day that I die)
우리는 닮아있어, 반드시 함께여야 해, 정말 (내가 죽는 그 순간까지)
I said I'd never think I wasn't better alone ('Til the light leaves my eyes)
혼자가 나을 거라는 생각을 했었으니까 (내 눈에서 빛이 사라지는 순간까지)
Can't change the weather, might not be forever ('Til the day that I die)
주어진 것들을 바꿀 수는 없겠지만, 영원한 건 없을 테니까 (숨을 쉬지 않는 그날까지)
But if it's forever, it's even better
그래도 만약 영원하다면, 그건 더 좋은 일이야
I knew you in another life
전생에도 너를 알았던 것 같아
You had that same look in your eyes
네 눈빛은 똑같았어
I love you, don't act so surprised
사랑해, 놀란 척하지 마
'문화정보' 카테고리의 다른 글
| [가사/해석] Ariana Grande(아리아나 그란데) - twilight zone (7) | 2025.09.25 |
|---|---|
| [가사/해석] Miley Cyrus(마일리 사이러스) - End of The World (16) | 2025.09.24 |
| [가사/해석] Miley Cyrus(마일리 사이러스) - Flowers (16) | 2025.09.22 |
| [가사] 뮤지컬 <결투> 넘버 가사(21.사명~30.결투) (3) | 2025.09.17 |
| [가사] 뮤지컬 <결투> 넘버 가사(11.무엇이 보이느냐~20.난 어차피 틀렸어) (5) | 2025.09.16 |